К островам индийского океана
Книга заслуженных художников РСФСР М. Плаховой и Б. Алексеева рассказывает об их участии в экспедиции, организованной Академией наук СССР на научно-исследовательском судне «Академик Курчатов» от Калининграда вокруг Европы в Индийский океан (1983 г.). Авторы посетили Сейшельские острова, Мадагаскар, Маврикий, Африку и необитаемые острова в океане, в том числе Альдабру, Фаркуар, Визард групны Коемоледо.
Новая книга, по существу, является продолжением предыдущей — «Океания далекая и близкая», вышедшей в 1981 г.
Книга снабжена многочисленными иллюстрациями авторов.
Семь шагов до океана.
Ханта и Лалау.
Веселый малагасиец
Наступает новый день, и мы
вновь оказываемся на станции, в гостях у Ги и Роже. В привычной обстановке они
кажутся взрослее, строже. На Курчатове — застенчивые юноши, здесь —
гостеприимные хозяева, знающие себе цену молодые ученые. Возле знакомой
мангровой рощи ждет малолитражка. Ги везет нас вдоль побережья в свой коттедж
на берегу океана.
Сейчас время прилива. Вода
подошла совсем близко к одноэтажному, крытому красной черепицей белому домику.
Узкая, вымощенная цветной плиткой дорожка ведет от веранды к берегу, всего
несколько шагов — и за невысоким каменным парапетом плещется голубовато-желтая
вода, просвечивает коралловый песок. Океан строго придерживается установленной
границы, с завидной точностью соблюдая невидимую черту.
— А если непогода? Циклон?
Ведь ежегодно один-два
циклона с наводнениями и ветрами свирепствуют на островах. В одном лишь 1959
году пять ураганов подряд обрушились на Мадагаскар, вышли из берегов реки.
— Нет, нет,— улыбается
Лалау, разливая в высокие
стаканы прохладный сок кокосового ореха,— от волн нас
защищает бухта.
Мутноватый сок кажется
кислым и безвкусным, наверное, к каждому напитку надо привыкнуть, как привыкли
мы в пустыне к незаменимому туркменскому чалу — закисшему, смешанному с водой
молоку верблюдицы.
Под высоким потолком
однообразно жужжит вентилятор. Убранство более чем скромное. Единственная
ценная вещь — стереофоническая аппаратура. Книжный шкаф, но углам, в стыках
стен, светильники в форме раковин. За квадратной аркой — детская. На столике
видна высокая
стопка отглаженного
ребячьего белья, очень низкая тахта — малагасийцы, особенно живущие вдалеке от
городов, спят на рамах с матрасами, набитыми особыми травами. Обычай связан с
учетом целебных свойств растений.
Это большое счастье, что
мы оба здесь работаем — я и Лалау,— говорит Ги.— Ведь жилье предоставляется
лишь на период работы на станции...
А если не будет работы?
Лалау смотрит на маленькую
Нанни и пожимает плечами: она не знает, что будет. Таннине-Нанни два года.
Выход с веранды Ги загородил самодельной калиткой, и Нанни еще не научилась
устранять препятствие. Сейчас по недосмотру калитка открыта, и старшая,
пользуясь случаем-., уже слезает со ступенек. Привычно проследив взглядом за
ребенком, Лалау птицей срывается с места, водворяя беглянку обратно.
— Чуть что, обязательно
удерет к океану, пришлось
сделать решетку,— улыбаясь, говорит отец.— Хорошо хоть
вторая наша малышка пока не причиняет хлопот!
На коленях Ги вертится
восьмимесячная Ирина.
Работа в библиотеке,—
рассказывает Лалау,— занимает у меня лишь первую половину дня, в это время за
детьми присматривает знакомая девушка. Ей не удалось поступить в высшее учебное
заведение. Туда вообще попадает мало женщин, да и то предпочтительно на
медицинский или литературный факультет. Штат станции сегодня невелик, состоит
из шестидесяти человек, но лишь четверо имеют университетское образование и
являются научными работниками. Остальные заняты работой по восстановлению
зданий и уходом за обширной территорией парка.
Когда мы поженились, ели
рисовый суп,— смеется Ги и поясняет: — Есть у нас такой обычай: новобрачным на
свадьбе подают в простых глиняных мисках мелкую рыбу с рисом как намек на то,
что супружескую жизнь надо начинать с малого.
На Мадагаскаре всеми
делами в семье вершат женщины, семейные деньги хранятся у хозяйки.
Законодательство предусматривает право супруги покинуть мужа на любой срок,
если в семье вспыхнет ссора. В назидание мужу жена уносит с собой свою корзину
из рисовой соломки — субику (в ней малагасийки хранят одежду и украшения), ту
са
|